quadro do pintor são tomense, Nézò (2002) : Mundo futuro
esculturas africanas
o anjinho negro que os pintores não pintaram...
"Mio fratello che guardi il mondo
E il
mondo non somiglia a te
Mio
fratello che guardi il cielo
E il cielo non ti guarda...
E il cielo non ti guarda...
Se c’e
una strada sotto al mare
Prima o
poi ci troverà...
Se no c’e
strada dentro al cuore degli altri
Prima o
poi si traccerà...
Sono nato
e ho lavorato in ogni paese
Ed ho
diffeso con fatica la mia dignitá
Sono nato
e sono morto in ogni paese
E ho
camminato in ogni strada che vedi.
Mio
fratello che guardi il mondo
E il
mondo non ti somiglia
Mio fratello
che guardi il cielo
e il cielo non ti guarda
Se c’e
una strada sotto al mare
Prima o
poi ci troverà...
Se no c’e
strada dentro al cuore degli altri
Prima o
poi si traccerà..."
(Tentativa de tradução minha...)
do pintor israelita Reuven Rubin: "Estrada para Safed"
(Tentativa de tradução minha...)
Irmão meu
que olhas o mundo
E o mundo
não se parece contigo
Irmão meu
que olhas o mundo
E o mundo
não te olha.
Se existe
uma estrada no fundo do mar,
Cedo ou tarde nos encontrará
Se não há
estrada dentro do coração dos outros,
Cedo ou tarde se traçará.
Nasci e
trabalhei em todos os países
E defendi
com dor a minha dignidade
Nasci e
morri em todos os países
E andei por
todas as estradas que tu vês...
Irmão meu
que olhas o mundo
E o mundo
não se parece contigo
Irmão meu
que olhas o mundo
E o mundo
não te olha.
Se existe
uma estrada no fundo do mar
Cedo ou tarde nos encontrará
Se não há
estrada dentro do coração dos outros,
cedo ou tarde se traçará."
Lindíssimo todo este post!
ResponderEliminarUm beijinho