domingo, 29 de julho de 2012

Bom domingo!, recordando Lee Marvin e a canção "Wandering Star"








Em “Paint your wagon” (“Os maridos de Elisabete”), filme de  1969, de  Joshua Logan, com Jean Seberg e Clint Eastwood, canta a canção "Wanderin Star".

Aqui deixo a letra para irem cantando...



I was born under a wanderin star

I was born under a wanderin star

Wheels are made for rollin
Mules are made to pack
I never seen a sight that didnt look better looking back.

I was born under a wanderin star

Mud can make you prisoner 
And the plains can bake you dry
Snow can burn your eyes
But only people make you cry
Home is made for comin from 
For dreams of goin to
Which with any luck will never come true

I was born under a wanderin star
I was born under a wanderin star

Do I know where hell is?
Hell is in Hello
Heaven is good-bye forever
Its time for me to go

I was born under a wanderin star
A wanderin wanderin star

Mud can make you prisoner 
And the plains can bake you dry
Snow can burn your eyes
But only people make you cry
Home is made for comin from 
For dreams of goin to
Which with any luck will never come true

I was born under a wanderin star
I was born under a wanderin star

When I get to heaven
Tie me to a tree
Or Ill begin to roam
And soon you know where I will be

I was born under a wanderin star
A wanderin wanderin star


2 comentários:

  1. Detesto a mania que têm os espanhóis de mudar o título aos filmes estrangeiros, pelo visto em Portugal também acontece, mas menos, acho eu.
    Eu Adorei o filme Paint your Wagon, chame-se como se chame por cá. ( Em Espanha todos os filmes estão dobrados, não sei se sabes. Ao princípio fez-me muita confusão ouvir os meus ídolos com outra voz, era horrível, mas a gente habitua-se a tudo, as dobragens agora são bastante boas, e dá muito mais tempo para ver).
    Feliz dia do sol!

    ResponderEliminar
  2. Eu sei dessa dobragem! A minha pior recordação é um filme com o John Wayne que ouvi "dobrado" tão horrorosamente que nem o consegui ver e nunca esqueci! (na Guarda, sabe-se lá porquê...vi na TV espanhola).
    Claro que nos habituamos;também os "ouvi" em italiano! Com a diferença: a dobragem italiana era muito boa e feita mesmo por actores!
    Beijinho

    ResponderEliminar